Romans 8:17
and since we are children, then we are heirs also: first of all heirs of God and secondly joint heirs with Christ, so that if we do suffer together, we shall also be glorified together as heirs.
A JOURNEY THROUGH THE ACTS AND EPISTLES - WORKING TRANSLATION, Walter J. Cummins
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
KING JAMES VERSION
And if children, heirs also: heirs of God, and Christ’s joint heirs; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
DARBY BIBLE
and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified with him.
AMERICAN STANDARD VERSION
and if children, then heirs—heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him.
ENGLISH STANDARD VERSION
Since we are his children, we will possess the blessings he keeps for his people, and we will also possess with Christ what God has kept for him; for if we share Christ’s suffering, we will also share his glory.
GOOD NEWS TRANSLATION
Now if we are children, we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if, in fact, we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.
INTERNATIONAL STANDARD VERSION
And we know we are going to get what’s coming to us—an unbelievable inheritance! We go through exactly what Christ goes through. If we go through the hard times with him, then we’re certainly going to go through the good times with him!
THE MESSAGE
and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.
NEW AMERICAN STANDARD BIBLE 1995
If we are God’s children, we will receive blessings from God together with Christ. But we must suffer as Christ suffered so that we will have glory as Christ has glory.
NEW CENTURY VERSION
Now if we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.
NEW INTERNATIONAL VERSION
And since we are his children, we will share his treasures—for everything God gives to his Son, Christ, is ours, too. But if we are to share his glory, we must also share his suffering.
NEW LIVING TRANSLATION
and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ—if, in fact, we suffer with him so that we may also be glorified with him.
NEW REVISED STANDARD VERSION
And if children, also heirs, heirs, indeed, of God, and heirs together of Christ—if, indeed, we suffer together, that we may also be glorified together.
YOUNGS LITTERAL TRANSLATION